Загальні умови операторського обслуговування в інформаційних технологіях

ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ ТА УМОВИ ПІДПРИЄМСТВА

----

1. Загальні


1.1. Підрядник (AN) надає клієнту (AG) послуги з інформаційних технологій та експлуатації апаратних і програмних компонентів відповідно до Угод про рівень обслуговування (SLA), які є невід’ємною частиною.

1.2. Ці Загальні положення та умови (AB) застосовуються до всіх поточних і майбутніх послуг, які підрядник надає клієнту, навіть якщо в окремих випадках під час укладення договору не робиться прямого посилання на AB. Умови замовника застосовуються лише в тому випадку, якщо вони були прийняті підрядником у письмовій формі.

2. Обсяг послуг


2.1. Точний обсяг послуг підрядника вказується у відповідному SLA із замовником. Якщо інше не погоджено, підрядник надаватиме послуги протягом звичайного робочого часу підрядника відповідно до SLA.
Підрядник забезпечить надання та доступність послуг відповідно до відповідного SLA.


2.2. Основою засобів і технологій, що використовуються для надання послуг підрядником, є якісні та кількісні вимоги клієнта до виконання, визначені на основі інформації, наданої клієнтом. Якщо нові вимоги замовника вимагають зміни послуг або використовуваних технологій, виконавець надає відповідну пропозицію за бажанням замовника.


2.3. Підрядник має право на власний розсуд змінити засоби, які використовуються для надання послуг, якщо не очікується погіршення якості послуг.


2.4. Послуги, надані підрядником, які використовуються замовником поза узгодженим обсягом послуг, відшкодовуються замовником на основі фактичних витрат на персонал і матеріали за тарифами, що діють для підрядника. Це включає, зокрема, послуги поза звичайним робочим часом підрядника, аналіз та усунення несправностей і помилок, які виникають внаслідок неправильного поводження або експлуатації клієнтом або інших обставин, за які підрядник не несе відповідальності. Подібним чином послуги з навчання, як правило, не входять у послуги та потребують окремої угоди.


2.5. Якщо підрядник організовує послуги третіх осіб на замовлення клієнта, ці договори укладаються виключно між клієнтом і третьою особою на відповідних умовах третьої сторони. Виконавець несе відповідальність лише за надані ним послуги.

2.6. Ми чітко зазначаємо, що безбар’єрний дизайн у значенні Федерального закону про рівність людей з обмеженими можливостями (Федеральний закон про рівність людей з обмеженими можливостями – BGStG) не включено до пропозиції, якщо клієнт не запитав окремо/індивідуально. Якщо безбар’єрний дизайн не було погоджено, клієнт несе відповідальність за перевірку послуги на прийнятність щодо Федерального закону про рівні можливості для людей з обмеженими можливостями.

3. Зобов'язання клієнта щодо співпраці та надання допомоги


3.1. Замовник зобов'язується підтримувати всі заходи, необхідні для надання послуг виконавцем. Клієнт також зобов'язується вжити всіх заходів, необхідних для виконання договору і які не входять до обсягу послуг підрядника.


3.2. Якщо послуги надаються на місці в приміщеннях клієнта, клієнт забезпечить мережеві компоненти, підключення, джерело струму, включаючи компенсацію пікової напруги, джерела аварійного живлення, простір для зберігання систем, робочих станцій та інфраструктуру, необхідну підряднику для надання послуг ( наприклад, кондиціонер) доступний безкоштовно. У будь-якому випадку, клієнт несе відповідальність за дотримання вимог до роботи апаратного забезпечення відповідного виробника. Клієнт також повинен забезпечити безпеку приміщення та будівлі, включаючи захист від води, вогню та доступу неавторизованих осіб. Клієнт несе відповідальність за спеціальні заходи безпеки (наприклад, камери безпеки) у своїх приміщеннях. Клієнт не має права давати будь-які вказівки працівникам підрядника та передаватиме всі запити щодо надання послуг лише контактній особі, вказаній підрядником.


3.3. Клієнт надасть всю інформацію, дані та документи, необхідні підряднику для виконання замовлення у формі, яку вимагає підрядник, у погоджені дати та за власний рахунок і, за запитом, надасть підтримку підряднику в аналізі проблем та усуненні несправностей. , координація обробки замовлень і координація послуг. Зміни в робочих процесах замовника, які можуть спричинити зміни в послугах, що надаються підрядником замовнику, потребують попереднього узгодження з підрядником щодо їх технічного та комерційного ефекту.


3.4. Якщо це прямо не включено в обсяг послуг, що надаються підрядником, клієнт забезпечує підключення до мережі на власний ризик і за свій рахунок.


3.5. Клієнт зобов'язаний конфіденційно ставитися до паролів і логінів, необхідних виконавцю для користування послугами.


3.6. Клієнт також зберігатиме дані та інформацію, надану підряднику, щоб їх можна було відновити в будь-який час у разі втрати або пошкодження.


3.7. Замовник своєчасно виконає всі свої зобов'язання щодо співпраці, щоб виконавець не перешкоджав наданню послуг. Замовник гарантує, що підрядник та/або треті сторони, доручені підрядником для надання послуг, мають необхідний доступ до приміщень замовника.
AG несе відповідальність за те, щоб працівники його дочірніх компаній, які беруть участь у виконанні контракту, або треті сторони, яких вона доручила, відповідним чином співпрацювали у виконанні контракту.


3.8. Якщо клієнт не виконує свої зобов'язання щодо співпраці в узгоджені дати або в запланованому обсязі, послуги, надані виконавцем, все ще вважаються такими, що відповідають договору, незважаючи на можливі обмеження.
Графіки надання послуг, які надаватиме AN, будуть перенесені до відповідної межі. Клієнт відшкодує підряднику окремо будь-які додаткові витрати та/або витрати, понесені внаслідок цього, за ставками, що застосовуються до підрядника.


3.9. Клієнт гарантує, що його співробітники та треті сторони, пов’язані з ним, дбайливо ставляться до обладнання та технологій, які використовує підрядник, а також до будь-яких наданих йому активів; AG несе відповідальність перед AN за будь-яку шкоду.


3.10. Якщо інше не домовлено, постачання та співпраця клієнта є безкоштовними.

4. Персонал


4.1. Якщо працівники замовника приймаються підрядником відповідно до домовленостей між контрагентами, про це має бути укладено окремий письмовий договір.

5. Запити на зміни


5.1. Обидва договірні партнери можуть у будь-який час вимагати зміни обсягу послуг («запит на зміну»). Однак бажана зміна повинна надавати точний опис зміни, причини зміни, вплив на планування та витрати, щоб дати адресату запиту на зміну можливість зробити відповідну оцінку. Запит на зміну стає обов’язковим лише після юридично дійсного підпису обох договірних партнерів.

6. Порушення продуктивності


6.1. Виконавець зобов'язується надавати послуги згідно з договором. Якщо підрядник не надає послуги в запланований час або надає їх лише неналежним чином, тобто зі значними відхиленнями від узгоджених стандартів якості, підрядник зобов’язаний негайно почати виправляти недоліки та надавати свої послуги належним чином і без дефектів протягом терміну. розумний період часу, дотримуючись його вказівок. Вибір повторення зазначених послуг або проведення необхідних ремонтних робіт.


6.2. Якщо дефект виник через постачання або співпрацю з клієнтом або через порушення клієнтом своїх зобов’язань відповідно до пункту 3.9, будь-які зобов’язання безкоштовно усунути дефект виключаються. У цих випадках послуги, надані підрядником, все ще вважаються наданими відповідно до договору, незважаючи на можливі обмеження. На вимогу замовника підрядник за окрему плату усуне недолік.


6.3. Замовник допоможе підряднику в усуненні недоліків і надасть всю необхідну інформацію. Про будь-які дефекти, що виникають, клієнт повинен негайно повідомити підрядника письмово або електронною поштою. Клієнт несе додаткові витрати, пов’язані з виправленням помилки в результаті несвоєчасного звіту.

6.4. Положення цього пункту застосовуються mutatis mutandis до будь-яких поставок апаратних або програмних продуктів від підрядника до клієнта. Гарантійний термін таких поставок становить 6 місяців з моменту доставки. § 924 ABGB «презумпція несправності» взаємно виключається. Для будь-яких сторонніх апаратних або програмних продуктів, наданих клієнту підрядником, відповідні умови гарантії виробника цих продуктів мають пріоритет над положеннями цього пункту. AN залишає за собою право власності на всі апаратні та програмні продукти, які вона постачає, до повної оплати.

7. Договірна неустойка

7.1. Підрядник зобов’язаний дотримуватися рівнів виконання та часу відновлення, зазначених у SLA відповідно до пріоритетів. Якщо підрядник перевищить часові обмеження, зазначені в SLA для відновлення, підрядник повинен сплатити клієнту штрафні санкції згідно з SLA за кожну годину перевищення до досягнення фактичного відновлення (виконання):

Вищезазначені щорічні штрафи обмежені 20% загальної річної зарплати. Позов про відшкодування збитків, крім цього, виключається, за винятком випадків умислу або грубої недбалості.

У разі виявлення перевищень, які призводять до штрафу, про це необхідно негайно повідомити підряднику в письмовій формі.

8. Відповідальність

8.1. Підрядник несе відповідальність перед замовником лише за збитки, відповідальність за які може бути доведена у випадку грубої недбалості. Це також застосовується mutatis mutandis до збитків, завданих третіми особами, залученими підрядником. У разі свідомого травмування підрядник несе необмежену відповідальність.

8.2. Відповідальність за непрямі збитки, такі як втрачена вигода, витрати, пов’язані з перервою в роботі, втратою даних або претензіями третіх сторін, прямо виключена.

8.3. Позови про відшкодування збитків спливають згідно з положеннями закону, але не пізніше одного року з дня, коли стало відомо про шкоду та особу, яка завдала шкоди.

8.4. Якщо підрядник виконує роботу за допомогою третіх сторін і в цьому контексті до цих третіх осіб виникають вимоги щодо гарантії та/або відповідальності, підрядник передає ці претензії клієнту.

8.5. Якщо резервне копіювання даних прямо узгоджено як послуга, відповідальність за втрату даних не виключається, всупереч пункту 8.2, але для відновлення даних обмежується максимум 10% євро від суми замовлення за кожен випадок пошкодження, але максимум 15 000 євро. Гарантійні вимоги та претензії клієнта щодо відшкодування шкоди, крім тих, що вказані в цьому договорі, - незалежно від правової основи - виключаються.


9. Компенсація


9.1. Винагорода та умови, які сплачує клієнт, випливають із договору. Додатково стягується встановлений законом податок з продажу.


9.2. Час проїзду працівників виконавця вважається робочим часом. Час у дорозі оплачуватиметься за узгодженою погодинною ставкою. Зазначені тарифи змінюються відповідно до положення про підвищення цін у пункті 9.5. Крім того, витрати на проїзд та будь-які витрати на ночівлю будуть відшкодовані клієнтом на основі фактичних витрат. Проїзд та додаткові витрати відшкодовуються за пред’явленням квитанцій (копій).

9.3. Виконавець має право в будь-який час поставити надання послуг у залежність від внесення клієнтом початкових внесків або надання інших застав у відповідній сумі.


9.4. Якщо інше не обумовлено договором, одноразова винагорода стягуватиметься після надання послуги, а поточна винагорода стягуватиметься щокварталу наперед. Рахунки-фактури, надані підрядником, включаючи податок з продажу, підлягають сплаті без будь-яких відрахувань і безкоштовно не пізніше ніж через 14 днів з моменту отримання рахунку-фактури. Умови оплати, встановлені для всього замовлення, застосовуються аналогічно до часткових рахунків-фактур. Платіж вважається здійсненим у день, коли підрядник може ним розпоряджатися. Якщо клієнт не виконує свої платежі, підрядник має право стягнути встановлені законом відсотки та всі витрати, необхідні для стягнення. Якщо затримка клієнта перевищує 14 днів, виконавець має право припинити всі послуги. Підрядник також має право вимагати негайної оплати всіх уже наданих послуг, незалежно від будь-яких термінів оплати.


9.5. Поточна винагорода базується на заробітній платі за колективним договором працівника компаній у сфері послуг з автоматичної обробки даних та інформаційних технологій на рівні досвіду для спеціальних видів діяльності (ST2).


9.6. Замовнику дозволяється зараховувати лише зустрічну вимогу, яка була визнана підрядником або встановлена юридично. Клієнт не має права утримання.

9.7. Клієнт несе відповідальність за всі податкові зобов’язання, що випливають із договірних відносин, наприклад, комісії за юридичні операції або податки, що утримуються.

Якщо підрядник несе відповідальність за такі витрати, клієнт відшкодує збитки та звільнить підрядника від відповідальності.

10. Форс-мажор


10.1. До тих пір, поки зобов’язання виникають внаслідок форс-мажорних обставин, таких як війна, тероризм, стихійні лиха, пожежа, страйки, локаути, ембарго, суверенне втручання, збій електропостачання, збій транспортних засобів, збій телекомунікаційних мереж або лінії передачі даних, зміни в законодавстві, що впливають на послуги після укладення договору, або інша відсутність продуктів не можуть бути виконані вчасно або належним чином, це не є порушенням договору.

11. Права користування програмними продуктами та документами


11.1. У тій мірі, в якій програмні продукти надаються клієнту підрядником або клієнт має можливість використовувати програмні продукти як частину послуг, клієнт має право на невиключне право, яке не підлягає передачі, не підлягає субліцензії, обмежуючись терміну дії договору використовувати програмні продукти в незмінному вигляді.


11.2. Під час використання програмних продуктів у мережі ліцензія потрібна для кожного одночасного користувача. При використанні програмних продуктів на «автономних ПК» потрібна ліцензія для кожного ПК.

11.3. Для сторонніх програмних продуктів, наданих клієнту підрядником, застосовуються відповідні ліцензійні умови виробника цих програмних продуктів понад положення цього пункту.

11.4. Якщо не укладено окрему угоду, жодні подальші права на програмні продукти не передаються клієнту.

Це не впливає на права AG відповідно до розділів 40(d), 40(e) Закону про авторське право.


11.5. Усі документи, надані замовнику підрядником, зокрема документація до програмних продуктів, не можуть бути ні відтворені, ні розповсюджені будь-яким способом за плату чи безкоштовно.

12. Строк дії договору


12.1. Договір набирає чинності з моменту його підписання обома сторонами і діє на невизначений термін. Договір може бути розірваний будь-яким партнером за договором рекомендованим листом з попередженням за 6 місяців, але не раніше після закінчення мінімального терміну, узгодженого в контракті.


12.2. Кожен договірний партнер має право розірвати договір достроково та без попередження з поважних причин, надіславши рекомендований лист. Важлива причина існує, зокрема, якщо інший договірний партнер порушує основні зобов’язання за контрактом, незважаючи на письмове попередження та загрозу розірвання, або якщо проти іншого договірного партнера порушено справу про банкрутство чи іншу справу про неплатоспроможність, відкрито чи відхилено через відсутність активів або послуги іншого договірного партнера перешкоджають або перешкоджають протягом періоду, що перевищує шість місяців внаслідок форс-мажорних обставин.


12.3. Підрядник також має право достроково розірвати договір з поважних причин, якщо істотні параметри надання послуг змінилися, і з цієї причини від підрядника більше не можна очікувати продовження надання послуг з економічної точки зору.


12.4. Після розірвання контракту AG повинен негайно повернути AN усі документи та документацію, надані йому AN.


12.5. За запитом, після закінчення контракту, підрядник підтримуватиме клієнта за відповідними погодинними ставками, які застосовуються до підрядника, у поверненні послуг клієнту або третій стороні, названій клієнтом.

13. Захист даних / конфіденційність


13.1. При обробці персональних даних підрядник дотримуватиметься положень Закону про захист даних, GDPR та Закону про телекомунікації та вживатиме технічних та організаційних заходів, необхідних для захисту даних у зоні відповідальності підрядника.

Зокрема, підрядник зобов’язується зобов’язати своїх працівників дотримуватися положень відповідно до розділу 6 Закону про захист даних.

13.2. Декларація про захист даних у значенні статей 13 і 14 GDPR та угода про обробку даних у значенні статті 28 абзацу 3 GDPR додаються до розпорядження.

14. Конфіденційність


14.1. Кожен договірний партнер запевняє іншого, що він розглядатиме всі комерційні таємниці, доведені до його відома іншим у зв’язку з цим контрактом та його виконанням, як такі, і не надаватиме до них доступ третім особам, якщо вони не стануть загальновідомими або одержувачу заздалегідь. без зобов’язання зберігати таємницю були відомі, або передані, або надані одержувачу третьою стороною без зобов’язань щодо конфіденційності, або були явно розроблені одержувачем незалежно, або повинні бути розголошені через юридично обов’язкову офіційну чи судову рішення.

14.2. Субпідрядники, пов’язані з підрядником, не вважаються третіми сторонами, якщо на них поширюється зобов’язання щодо конфіденційності, що відповідає цьому пункту.

15. Різне


15.1. У договорі договірні партнери називають обізнаних і компетентних співробітників, які можуть приймати або ініціювати необхідні рішення.


15.2. Протягом терміну дії контракту та протягом одного року після закінчення контракту клієнт не буде перемагати працівників, найнятих підрядником для надання послуг, ні сам, ні через третіх осіб. За кожний випадок порушення замовник зобов’язується сплатити підряднику договірну неустойку в дванадцятикратному розмірі валової місячної заробітної плати, яку відповідний працівник востаннє отримував від підрядника, але принаймні заробітну плату за колективним договором працівника компаній у сфера послуг з автоматичної обробки даних та інформаційних технологій рівень досвіду для спеціальних видів діяльності (ST2).


15.3. Зміни та доповнення до договору повинні бути внесені в письмовій формі. Це також стосується скасування цієї формальної вимоги.


15.4. Якщо одне або більше положень контракту буде або стане повністю або частково неефективним або таким, що не підлягає виконанню, це не вплине на дійсність решти положень. Положення, що не має чинності або не має позовної сили, має бути замінене аналогічним, дійсним положенням, яке найбільше відповідає економічній меті положення, яке не має чинності або не має позовної сили.


15.5. Будь-яке розпорядження правами або обов'язками, що випливають з договору, вимагає попередньої письмової згоди іншого партнера за договором. Однак підрядник має право передати контракт компанії, яка є афілійованою з підрядником відповідно до права групи, навіть без згоди клієнта.


15.6. Якщо інше не домовлено, правові положення, що застосовуються між підприємцями, застосовуються виключно згідно з австрійським законодавством, навіть якщо замовлення виконується за кордоном. Для будь-яких спорів застосовується виключно місцева юрисдикція компетентного суду за місцем діяльності підрядника.

Місце юрисдикції вказано в договірній угоді із замовником

бути узгодженим явно.

Асоціація управлінського консультування та інформаційних технологій рекомендує як

зручні для бізнесу способи вирішення суперечок, таке положення про медіацію:

У разі виникнення спорів, що випливають із цього договору, які не вирішуються за взаємною згодою

сторони взаємно погоджуються на позасудове врегулювання

Основна увага приділяється врегулюванню конфлікту за допомогою зареєстрованих медіаторів (ZivMediatG).

Економічне посередництво зі списку Мін'юсту. Має бути про

Неможливо досягти згоди щодо вибору економічних посередників чи змісту

судові дії не будуть розпочаті принаймні через місяць після провалу переговорів

розпочато.

У випадку, якщо медіація не відбулася або була припинена, застосовується наступне

Будь-які розпочаті судові процедури регулюються австрійським законодавством.

Всі необхідні витрати, понесені в результаті попередньої медіації,

особливо для залученого юридичного радника

за домовленістю в судовому чи арбітражному розгляді як «досудовий

Витрати» можна вимагати.


Питання щодо Загальних положень та умов слід надсилати нам на адресу info@websaleexpert.com.

AgB Завантажити у .pdf
Share by: